terça-feira, 16 de novembro de 2010

Steve Jobs

Este é o texto do discurso feito por Steve Jobs, CEO da Apple Computer e da Pixar Animation Studios, realizado em 12 de junho, 2005, na universidade Stanford.
Parte I

“Для меня большая честь быть с вами сегодня на вручении дипломов одного из самых лучших университетов мира. (Estou honrado de estar com vocês hoje na formatura de uma das melhores universidades do mundo.)
Я университетов не оканчивал, но сегодня я в каком-то смысле как никогда приблизился к окончанию университета. (Eu nunca me formei na faculdade. Verdade seja dita, isso é o mais próximo que já cheguei de uma formatura de faculdade. )
Хочу рассказать вам три истории из моей жизни. (Hoje eu quero contar a vocês três histórias da minha vida.)
И всё. Ничего грандиозного. Просто три истории. (É isso aí. Não é grande coisa. Apenas três histórias.)
Первая история – о соединении точек. (A primeira história é sobre ligar os pontos.)
Я бросил Рид-колледж после первых 6 месяцев обучения, но оставался там в качестве вольного слушателя ещё около 18 месяцев, пока наконец не ушёл. (Eu abandonei o Reed College depois de seis meses, mas fiquei enrolando como um drop-in por outros 18 meses antes de eu realmente sair.)
Почему же я бросил учёбу? (Então, por que eu saí?)
Всё началось ещё до моего рождения. (Tudo começou antes de eu nascer.)
Моя биологическая мать была молодой, незамужней аспиранткой и решила отдать меня на усыновление. (Minha mãe biológica era uma jovem universitária solteira que decidiu me colocar para adoção.)
Она настаивала на том, чтобы меня усыновили люди с высшем образованием, поэтому всё шло к тому, чтобы я попал в семью юриста. (Ela achava muito fortemente que eu deveria ser adotado por pessoas formadas, então tudo estava preparado para eu ser adotado no nascimento por um advogado e sua esposa.)
Правда, за минуту до того, как я появился на свет, они решили, что хотят девочку. (Só que quando eu apareci eles decidiram no último minuto que eles queriam mesmo uma menina.)
Поэтому посреди ночи позвонили другой семейной паре, которая стояла в очереди и которая впоследствии меня усыновила, и спросили: “Неожиданно родился мальчик. Вы хотите его?” (Então meus pais, que estavam em uma lista de espera, recebi um telefonema no meio da noite perguntando: "Temos um menino bebê inesperado, vocês querem?")
Они сказали: “Конечно”. (Eles disseram: "Claro.")
Потом моя биологическая мать узнала, что моя приёмная мать – не выпускница колледжа, а мой отец никогда не был выпускником школы. (Minha mãe biológica descobriu mais tarde que minha mãe nunca tinha se formado na faculdade e que meu pai nunca tinha completado o ensino médio.)
Она отказалась подписать бумаги об усыновлении. (Ela se recusou a assinar os papéis da adoção.)
И только несколько месяцев спустя всё же уступила, когда мои родители пообещали ей, что я обязательно пойду в колледж. (Ela só cedeu alguns meses depois quando meus pais prometeram que algum dia eu iria para a faculdade.)
И 17 лет спустя я пошёл. (E 17 anos depois eu fui para a faculdade.)
Но я наивно выбрал колледж, который был почти таким же дорогим, как и Стэнфорд, и все накопления моих родителей были потрачены на мое обучение. (Mas eu ingenuamente escolhi uma faculdade que era quase tão cara quanto Stanford, e todas as economias dos meus pais de classe operária estavam sendo gastos na minha faculdade.)
Через шесть месяцев я не видел смысла моего обучения. (Após seis meses, eu não podia ver valor naquilo.)
Я не знал, что я хочу делать в своей жизни, и не понимал, как колледж поможет мне это понять. (Eu não tinha idéia do que queria fazer da minha vida e nenhuma idéia de como a faculdade iria me ajudar a descobrir.)
И вот я просто тратил деньги родителей, которые они копили всю жизнь. (E aqui estava eu gastando todo o dinheiro que meus pais tinham juntado durante toda a vida.)
Поэтому я решил бросить колледж и надеялся, что всё как-нибудь устроится. (Então eu decidi sair e confiar que tudo daria certo.)
Я был поначалу напуган, но, оглядываясь сейчас назад, понимаю, что это было одним из моих лучших решений в жизни. (Foi muito assustador naquela época, mas olhando para trás foi uma das melhores decisões que já fiz.)
Когда я бросил колледж, я мог уже не посещать обязательные занятия и ходить лишь на те, которые казались мне интересными. (No minuto em que larguei, eu pude parar de assistir as aulas obrigatórias que não me interessavam, e comecei a freqüentar aquelas que pareciam interessantes.)
Не всё было так романтично. (Não foi tudo assim romântico.)
У меня не было комнаты в общежитии, поэтому я спал на полу в комнатах друзей, я сдавал бутылки Колы по 5 центов, чтобы купить еду и ходил за 7 миль через весь город каждый воскресный вечер, чтобы раз в неделю нормально поесть в храме кришнаитов. (Eu não tinha um dormitório, então eu dormia no chão do quarto de amigos, eu devolvia garrafas de Coca-Cola para ganhar 5 centavos para comprar comida, e eu andava as 7 quilômetros pela cidade todo domingo à noite para conseguir um bom uma refeição semanal no templo Hare Krishna.)
Это мне нравилось. (Eu adorei.)
И много из того, с чем я сталкивался, следуя своему любопытству и интуиции, оказалось позже бесценным. (E muito do que eu esbarrei por seguir minha curiosidade e intuição se mostrou de valor incalculável mais tarde.)
Вот вам пример: (Deixe-me dar um exemplo:)
Рид-колледж всегда предлагал лучшие во всей стране уроки по каллиграфии. (Reed College naquele tempo oferecia talvez a melhor instrução sobre caligrafia no país.)
По всему кампусу каждый постер, каждая этикетка на выдвижных ящичках была написана каллиграфическим почерком от руки. (Em todo o campus, cada pôster, cada etiqueta em cada gaveta, apresentava uma bela caligrafia manual.)
Так как я отчислился и не брал обычных уроков, я записался на уроки по каллиграфии. (Como eu tinha largado o curso e não ter que assistir as aulas normais, eu decidi tomar aulas de caligrafia para aprender a fazer isso.)
Я узнал о шрифтах с засечками и без, о разных отступах между комбинациями букв, о том, что делает прекрасную полиграфию прекрасной. (Aprendi sobre fontes com serifa e sem serifa, sobre variar a quantidade de espaço entre diferentes combinações de letras, sobre o que torna uma tipografia boa.)
Она была красива как в старых книгах, настоящее утонченное искусство, неуловимое для науки, и мне казалось это прекрасным. (Era lindo, histórico, artisticamente sutil de uma maneira que a ciência não pode capturar, e eu achei fascinante.)
Я не надеялся, что когда-либо это сможет пригодиться мне в жизни. (Nada disso tinha sequer um lampejo de aplicação prática na minha vida.)
Но десять лет спустя, когда мы разрабатывали первый Макинтош, всё это пригодилось. (Mas dez anos depois, quando estávamos criando o primeiro computador Macintosh, tudo voltou para mim.)
И Мак стал первым компьютером с красивой полиграфией. (E nós colocamos tudo no Mac. Foi o primeiro computador com tipografia bonita.)
Если бы я не записался на тот курс в колледже, у Мака никогда бы не было нескольких гарнитур и пропорциональных шрифтов. (Se eu nunca tivesse deixado aquele curso na faculdade, o Mac nunca teria tido as fontes múltiplas ou proporcionalmente espaçadas.)
Ну а так как Windows просто скопировал шрифты с Мака, скорее всего, ни у одного персонального компьютера не было бы всего этого. (E já que o Windows simplesmente copiou o Mac, é provável que nenhum computador pessoal teria.)
Если бы я не отчислился, я бы никогда не записался на тот курс каллиграфии и у компьютеров не было бы такой изумительной полиграфии, как сейчас. (Se eu nunca tivesse deixado a faculdade, eu nunca teria entrado naquela aula de caligrafia, e computadores pessoais poderiam não ter a maravilhosa tipografia que eles fazem.)
Конечно, нельзя было соединить все точки воедино тогда, когда я был в колледже. (Claro que era impossível conectar esses fatos olhando para frente quando eu estava na faculdade.)
Но через десять лет всё стало очень, очень ясно. (Mas foi muito, muito claro olhando para trás dez anos mais tarde.)
Ещё раз: вы не можете соединить точки, смотря вперёд; вы можете соединить их только оглядываясь в прошлое. (Novamente, você não pode ligar os pontinhos olhando para frente, você só pode conectá-los olhando para trás.)
Поэтому вам придётся довериться тем точкам, которые вы как-нибудь свяжете в будущем. (Então você tem que confiar que os pontos de algum jeito vão se conectar no futuro.)
Вам придётся на что-то положиться: на свой характер, судьбу, жизнь, карму – что угодно, потому что уверенность, что все точки выстроятся в четкий путь, заставит вас слушать свое сердце даже в том случае, если вам покажется, что вы сбились с хорошо проторенной дорожки. (Você tem que confiar em alguma coisa - seu intestino, destino, vida, carma, qualquer coisa.)
Такой подход никогда не подводил меня и он изменил мою жизнь. (Essa idéia nunca me decepcionou e tem feito toda a diferença na minha vida.)
Моя вторая история – о любви и потере. (Minha segunda história é sobre amor e perda.)
Мне повезло – я нашёл то, что я люблю по жизни делать, довольно рано. (Eu fui sortudo - encontrei o que eu amava fazer cedo na vida.)
Воз и я основали "Эппл" в гараже моих родителей, когда мне было двадцать. (Woz e eu começamos a Apple na garagem dos meus pais quando eu tinha 20 anos.)
Мы усиленно трудились, и через десять лет "Эппл" выросла из двух человек в гараже до компании с доходом два миллиарда долларов и штатом из четырех тысяч работников. (Nós trabalhamos duro, e em 10 anos a Apple cresceu de apenas nós dois numa garagem até uma companhia de US $ 2 bilhões com mais de 4000 empregados.)
Мы выпустили наше самое лучшее создание – "Макинтош" – годом раньше, и мне только-только исполнилось тридцать. (Tínhamos acabado de lançar nossa maior criação - o Macintosh - um ano antes, e eu tinha 30 anos.)
А потом меня уволили. (E então eu fui demitido.)
Как вас могут уволить из компании, которую вы основали? (Como você pode ser demitido da empresa que você começou?)
По мере роста "Эппл" мы нанимали людей, которых я считал очень талантливыми в делах управления компанией, и первые несколько лет всё шло хорошо. (Bem, como a Apple cresceu nós contratamos alguém que eu achava muito talentoso para tocar a empresa comigo, e para o primeiro ano ou assim que as coisas iam bem.)
Но потом наше видение будущего стало расходиться, и мы в конечном счёте поссорились. (Mas então nossas visões do futuro começaram a divergir e eventualmente tivemos uma briga.)
Совет директоров был не на моей стороне. (Quando isso aconteceu, nosso Conselho de Administração ficou do lado dele.)
Поэтому в 30 лет я был уволен. (Então aos 30 anos eu estava fora.)
Причём скандально. (E muito publicamente fora.)
То, что было смыслом всей моей жизни, пропало, и это было ужасно. (O que tinha sido o foco da minha vida adulta inteira tinha ido embora e isso foi devastador.)
Я не знал, что делать, несколько месяцев. (Eu realmente não sei o que fazer por alguns meses.)
Я чувствовал, что я подвёл предыдущее поколение владельцев компании – что я уронил эстафетную палочку, когда мне её передали. (Senti que tinha decepcionado a geração anterior de empreendedores - que eu tinha deixado cair o bastão quando ele estava sendo passado para mim.)
Я встречался с Дэвидом Паккардом и Бобом Нойсом и пытался извиниться за то, что натворил. (Eu me encontrei com David Packard e Bob Noyce e tentei me desculpar por ter estragado tudo.)
Это было скандальным провалом и я даже думал о том, чтобы убежать куда подальше. (Eu era um fracasso público e eu até pensei em fugir do vale.)
Но медленно ко мне пришло осознание – я всё ещё любил то, что делал. (Mas algo começou a surgir lentamente em mim - eu ainda amava o que fazia.)
События в "Эппл" никак не отразились на моей любви. (A série de eventos na Apple não tinha mudado isso nem um pouquinho.)
Я был отвергнут, но я всё еще любил. (Eu tinha sido rejeitado, mas eu ainda estava apaixonado.)
И, в конце концов, я решил начать всё сначала. (E então eu decidi começar de novo.)
Тогда я этого не понимал, но оказалось, что увольнение из "Эппл" было лучшим, что могло произойти со мной. (Eu não vi isso na época, mas o fato é que ser demitido da Apple foi a melhor coisa que poderia ter acontecido para mim.)
Бремя успешного человека сменилось легкомыслием начинающего, менее уверенного в чём бы то ни было. (O peso de ser bem sucedido foi substituído pela leveza de ser um novato novamente, menos certo sobre tudo.)
Я освободился и вошёл в один из самых творчески насыщенных периодов своей жизни. (Isso me libertou para entrar num dos períodos mais criativos da minha vida.)
В течение следующих пяти лет я основал две компании - "Некст" и "Пиксар" - и влюбился в удивительную женщину, которая стала в дальнейшем моей женой. (Durante os próximos cinco anos, eu comecei uma empresa chamada NeXT, outra companhia chamada Pixar e me apaixonei por uma mulher maravilhosa que se tornou minha esposa.)
"Пиксар" создал самый первый компьютерный анимационный фильм, "История игрушки", и является теперь самой успешной анимационной студией в мире. (Pixar acabou criando o primeiro filme animado por computador, Toy Story, e é o estúdio de animação mais bem sucedido do mundo.)
В результате невероятного стечения обстоятельств "Эппл" купила "Некст", я вернулся в "Эппл", и технология, разработанная в "Некст", стала сердцем нынешнего возрождения "Эппл". (Em uma incrível virada de eventos, a Apple comprou a NeXT, eu retornei à Apple, ea tecnologia que nós desenvolvemos na NeXT está no coração do atual renascimento da Apple.)
А мы с Лорин создали замечательную семью. (E Laurene e eu temos uma maravilhosa família juntos.)
Я совершенно уверен, что ничего из этого не случилось бы, если бы меня не уволили из "Эппл". (Tenho certeza que nada disso teria acontecido se eu não tivesse sido demitido da Apple.)
Лекарство было горьким, но пациенту оно помогло. (Foi um remédio amargo, mas acho que o paciente precisava dele.)
Иногда жизнь бьёт вас по голове кирпичом. (Às vezes a vida te bate na cabeça com um tijolo.)
Не теряйте веры. (Não perca a fé.)
Я убеждён, что единственное, что помогло мне продолжать работать, была моя любовь к делу. (Estou convencido de que a única coisa que me motivava era que eu amava o que fazia.)
Вам надо найти то, что вы любите. (Você tem que encontrar o que você ama.)
И это так же верно для работы, как и для отношений. (E isso é tão verdade para o seu trabalho quanto é para seu companheiro.)
Ваша работа заполнит большую часть жизни, и единственный способ быть полностью довольным – делать то, что, по-вашему, является большим делом. (Seu trabalho vai preencher uma parte grande da sua vida, ea única maneira de ficar realmente satisfeito é fazer o que você acredita ser um ótimo trabalho.)
И единственный способ делать великое дело – любить то, что вы делаете. (E a única maneira de fazer um excelente trabalho é amar o que você faz.)
Если вы ещё не нашли своего дела, ищите. (Se você não achou, continue procurando.)
Не останавливайтесь. (Não se acomode.)
Как в любви: вы узнаете, что вы ищете, когда найдёте. (Como todos os assuntos do coração, você saberá quando encontrá-lo.)
И, как добрые хорошие отношения, они становятся только лучше с годами. (E, como qualquer grande relacionamento, só fica melhor e melhor à medida que os anos passam.)
Поэтому ищите, пока не найдёте. Не останавливайтесь. (Então continue procurando até encontrá-lo. Não se acomode.)
Parte II

Моя третья история – про смерть. (Minha terceira história é sobre morte.)
Когда мне было семнадцать, я натолкнулся на цитату – что-то вроде этого: “Если вы живёте каждый день так, как будто он последний, когда-нибудь вы окажетесь правы.” (Quando eu tinha 17 anos, li uma frase que era algo como: "Se você viver cada dia como se fosse o último, algum dia você certamente estará certo.")
Цитата произвела на меня впечатление, и с тех пор, уже тридцать три года, я смотрю в зеркало каждый день и спрашиваю себя: “Если бы сегодняшний день был последним в моей жизни, захотел бы я делать то, что собираюсь сделать сегодня?”. (Deixou uma impressão em mim, e desde então, nos últimos 33 anos, tenho olhado no espelho todas as manhãs e me perguntei: "Se hoje fosse o último dia da minha vida, eu ia querer fazer o que estou prestes a fazer hoje?")
И как только ответом было “Нет” на протяжении нескольких дней подряд, я понимал, что надо что-то менять. (E se a resposta foi "Não" por muitos dias seguidos, eu sei que preciso mudar alguma coisa.)
Память о том, что я скоро умру – самый важный инструмент, который помогает мне принимать сложные решения в моей жизни. (Lembrar que estarei morto em breve é a ferramenta mais importante que já encontrei para me ajudar a fazer grandes escolhas na vida.)
Потому что всё остальное – чужие ожидания, вся гордость, весь страх перед позором или провалом – все эти вещи отступают пред лицом смерти, оставляя лишь то, что действительно важно. (Porque quase tudo - expectativas externas, orgulho, medo de passar vergonha ou falhas - estas coisas simplesmente somem em face da morte, deixando apenas o que é verdadeiramente importante.)
Память о смерти – лучший способ избежать ловушки, в которую вас загоняют мысли о том, что  вам есть что терять. (Lembrar que você vai morrer é a melhor maneira que conheço para evitar a armadilha de pensar que você tem algo a perder.)
Вы уже голый. (Você já está nu.)
У вас больше нет причин не идти на зов своего сердца. (Não há nenhuma razão para não seguir seu coração.)
Около года назад мне поставили диагноз: рак. (Cerca de um ano atrás eu fui diagnosticado com câncer.)
Мне пришёл скан в семь тридцать утра, и он ясно показывал опухоль в поджелудочной железе. (Eu fiz um exame às 7:30 da manhã, e ele mostrou claramente um tumor no pâncreas.)
Я даже не знал, что такое поджелудочная железа. (Eu nem sabia que era um pâncreas.)
Врачи сказали, что этот тип рака практически со стопроцентной вероятностью неизлечим и что мне осталось жить не более трёх-шести месяцев. (Os médicos me disseram que aquilo era certamente um tipo de câncer que é incurável, e que eu não deveria esperar viver mais do que três a seis meses.)
Мой доктор посоветовал пойти домой и привести дела в порядок (что на языке врачей означает подготовиться к смерти). (Meu médico me aconselhou a ir para casa e arrumar minhas coisas em ordem, que é o código dos médicos para "preparar para morrer".)
Это значит попытаться сказать своим детям всё то, что собирался сказать в течение десяти лет, за несколько месяцев. (Significa tentar dizer aos seus filhos tudo o que você pensou que teria os próximos 10 anos para lhes dizer, em poucos meses.)
Это значит убедиться в том, что всё завершено, подготовить семью насколько это возможно. (Significa ter certeza que tudo está abotoado para que ele será o mais fácil possível para sua família.)
Это значит попрощаться. (Significa dizer seu adeus.)
Я жил с этим диагнозом весь день. (Eu vivi com aquele diagnóstico o dia todo.)
Позже вечером мне сделали биопсию – засунули в горло эндоскоп, вниз через желудок и кишечник, воткнули иголку в поджелудочную железу и взяли несколько клеток из опухоли. (Mais tarde, naquela noite eu tive uma biópsia, onde eles enfiam um endoscópio pela minha garganta abaixo, através do meu estômago e dentro dos meus intestinos, colocaram uma agulha no meu pâncreas e tiraram algumas células do tumor.)
Я был под наркозом, но моя жена, которая там была, сказала, что когда врачи посмотрели клетки под микроскопом, они были в шоке, потому что у меня оказалась очень редкая форма рака поджелудочной железы, которую можно прооперировать. (Eu estava sedado, mas minha esposa, que estava lá, me disse que quando eles viram as células sob um microscópio os médicos começaram a chorar porque acabou por ser uma forma muito rara de câncer pancreático que é curável com cirurgia.)
Мне сделали операцию и теперь со мной, слава Богу, всё в порядке. (Eu fiz a cirurgia e estou bem agora.)
Смерть тогда подошла ко мне ближе всего, и надеюсь, ближе всего на следующие несколько десятков лет. (Este foi o mais próximo que eu estive de encarar a morte, e eu espero que seja o mais próximo que eu chegue por mais algumas décadas.)
Пережив это, я теперь могу сказать следующее с большей уверенностью, чем тогда, когда смерть была полезной, но чисто абстрактной концепцией: (Tendo passado por isso, posso agora dizer a vocês com um pouco mais de certeza que quando a morte era um conceito útil mas puramente intelectual:)
Никто не хочет умирать. (Ninguém quer morrer.)
Даже люди, которые хотят попасть в рай, не хотят умирать, чтобы туда попасть. (Mesmo as pessoas que querem ir para o céu não querem morrer para chegar lá.)
И всё равно, смерть – пункт назначения для всех нас. (E ainda assim a morte é o destino que todos compartilhamos.)
Никто еще не смог избежать её. (Ninguém jamais escapou dela.)
Так и должно быть, потому что смерть, наверное, самое лучше изобретение жизни. (E isso é como deveria ser, porque a morte é muito provavelmente a melhor invenção da vida.)
Она – причина всех перемен в жизни. (É o agente de mudança da Vida.)
Она расчищает старое, чтобы открыть дорогу новому. (Ela limpa o velho para abrir caminho para o novo.)
Сейчас новое – это вы, но когда-то (не очень-то и долго осталось) – вы станете старым, и от вас избавятся. (Agora o novo são vocês, mas algum dia não muito distante, você gradualmente se tornará um velho e será varrido.)
Простите за такой драматизм, но это правда. (Desculpa ser tão dramático, mas é a pura verdade.)
Ваше время ограничено, поэтому не тратьте его на то, чтобы прожить чью-то чужую жизнь. (Seu tempo é limitado, portanto não o desperdicem vivendo a vida do outro.)
Не попадайте в ловушку догмы, которая учит жить в соответствии с мыслями других людей. (Não caia na armadilha do dogma - que é viver com os resultados dos pensamentos de outras pessoas.)
Не позволяйте шуму чужих мнений перебить ваш внутренний голос. (Não deixe o ruído da opinião alheia sufocar sua voz interior.)
И самое важное, имейте храбрость следовать своему сердцу и интуиции. (E o mais importante, ter a coragem de seguir seu coração e intuição.)
Они каким-то образом уже знают то, кем вы хотите стать на самом деле. (Eles de alguma maneira já sabem o que você realmente quer se tornar.)
Всё остальное второстепенно. (Tudo o resto é secundário.)
Когда я был молод, я прочитал удивительную публикацию “Каталог всей Земли”, которая была одной из библий моего поколения. (Quando eu era jovem, havia uma publicação incrível chamada Um catalogo da toda Terra, que era uma das bíblias da minha geração.)
Её написал парень по имени Стюарт Брэнд со свойственной ему поэтичностью, живущий тут неподалеку в Мэнло Парк. (Foi criado por um sujeito chamado Stewart Brand não muito longe daqui, em Menlo Park, e ele a trouxe à vida com seu toque poético.)
Это было в конце шестидесятых, до появления персональных компьютеров и настольной издательской системы, поэтому она была сделана с помощью пишущих машинок, ножниц и полароидов. (Isso foi no final dos anos 1960, antes dos computadores pessoais e da editoração eletrônica, então tudo era feito com máquinas de escrever, tesouras e câmeras Polaroid.)
Что-то вроде Google в бумажной форме, за тридцать пять лет до появления Google. (Era uma espécie de Google em formato brochura, 35 anos antes do Google aparecer:
Публикация была идеалистической и переполненной полезными инструкциями и большими идеями. (era idealista, e transbordando de ferramentas legais e grandes noções.)
Стюарт и его команда сделали несколько выпусков Каталога всей Земли и, в конце концов, издали последний номер. (Stewart e sua equipe publicaram várias edições de The Whole Earth Catalog e, quando ele já tinha cumprido sua missão, eles lançaram uma edição final.)
Это было в середине семидесятых, и я был как раз вашего возраста. (Isso foi em meados da década de 1970, e eu tinha a tua idade.)
На задней обложке была фотография загородной дороги ранним утром, вроде той, на которой вы, быть может, ловили машины, если любите приключения. (Na contracapa da edição final havia uma fotografia de uma estrada de interior ensolarada, daquele tipo onde você poderia se achar pedindo carona se fosse aventureiro.)
Под ней были такие слова: “Оставайтесь голодными. Оставайтесь безрассудными”. (Abaixo, estavam as palavras: "Stay Hungry Stay Foolish..")
Это было их прощальное послание. (Foi a sua mensagem de despedida deles ao sair.)
Оставайтесь голодными. Оставайтесь безрассудными. (Mantenham-se com fome. Mantenham-se Moleques.)
И я всегда желал себе этого. (E eu sempre desejei isso para mim.)
И теперь, когда вы оканчиваете институт и начинаете заново, я желаю этого вам. (E agora, quando vocês se formam e começam de novo, eu desejo isso para vocês.)
Оставайтесь голодными. (Mantenham-se com fome.)
Оставайтесь безрассудными. (Mantenham-se Moleques.)
Всем большое спасибо.” (Obrigado a todos muito bem.)
A tradução para o português é de Glauco Bernardo.