quarta-feira, 3 de novembro de 2010

Cruzador brasileiro

Μúsica e esta maneira de cantar bem-conhecida: Alexander Vertinski.
Letras: Igor Severiánin.


Вы оделись вечером кисейно* (À noite você com roupas leves)
И в саду сидите у бассейна, (Está sentada no jardim perto da piscina,)
Наблюдая, как лунеет мрамор (Observando mármore dela, iluminado pela luz da lua)
И проток дрожит на нем муаром (E um jato da água tremendo como moiré).

Корабли оякорили бухты, (Navios ancoraram nas baías),
Привезли тропические фрукты, (Eles trouxeram frutas tropicais,)
Привезли узорчатые ткани, (Trouxeram tecidos de desenho,)
Привезли мечту об океане. (Trouxeram o sonho do oceano.)

А когда придет бразильский крейсер, (E quando o cruzador brasileiro virá,)
Лейтенант расскажет Вам про гейзер (Um segundo tenente vai falar com você de um géiser,)
И сравнит, но это так интимно… (E vai comparar, mas é tão íntimo...)
Напевая что-то вроде гимна! (Сantando algo como um hino!)

Он расскажет о лазори Ганга, (Ele vai falar do azul do Ganges,)
О проказах злых орангутанга, (De travessuras maliciosas de um orangotango,)
О циничном африканском танце (De dança cínica africana)
И о вечном летуне-голландце. (E do Holandês Voador eterno.)

Он покажет Вам альбом Камчатки, (Ele vai mostrar você o álbum da Kamchatka,)
Где культура только лишь в зачатке. (Na fase inicial da cultura dela.)
Намекнет о нежной дружбе с гейшей, (Ele vai aludir a amizade suave com uma gueixa,)
Умолчав о близости дальнейшей. (Calando sobre a intimidade subsequente com ela.)

За Атлант мечтой своей зарея, (Pairando através do Atlântico pelo seu sonho,)
Распустив павлиньево свой веер, (Abrindo o seu leque, como uma cauda de pavão,)
Вы к нему прижметесь в сладкой дрожи, (Você vai abraçá-lo num arrepio doce)
Полюбив его еще дороже! (E amá-lo ainda mais!)

A interpretação nova da mesma canção:

__________
*Palavras e letras na cor cinza são neologismos ou erros do autor.
Corretamente: орангутан, лазурь, Атлантика, Летучий Голландец, полюбить еще сильнее.